Wat voor teksten schrijf je als tekstschrijver bij LVE? Hoeveel contact heb je met klanten? En wanneer ben je geschikt voor de functie? Dat soort vragen schieten waarschijnlijk door je hoofd als je bij ons wilt solliciteren. Om er alvast een paar voor je te beantwoorden, vertelt LVE-tekstschrijver Femke Ruitenberg je over haar ervaringen.
“Veel! Mensen vragen vaak aan mij ‘is het niet saai om de hele dag teksten te schrijven?’. Maar dat is het helemaal niet. Want je schrijft veel verschillende tekstsoorten. Voor veel verschillende klanten. Bovendien is het een uitdaging om bij iedere tekst weer op de stoel van de lezer te kruipen. En om ‘m aan te laten sluiten bij wat onze klanten uit willen stralen.”
“Nee, dat verschilt erg. Soms vragen klanten ons alleen om teksten hier en daar te redigeren. Dan letten we alleen op dingen als spelling, grammatica en kromme zinnen. Soms willen ze dat we de teksten helemaal herschrijven naar een nieuwe schrijfstijl. En soms schrijven we vanuit het niets; maken we hele nieuwe teksten. De ene keer verzamelen we daar zelf input voor. En de andere keer interviewen we onze klanten voor meer informatie. Bij die laatste 2 manieren denken we ook mee over de inhoud. Wat moet een lezer weten? En op welk moment? We schrijven dus niet alleen teksten, maar geven ook advies over de content zelf.”
“Ik schrijf of herschrijf zelf vooral veel brieven, e-mails, schrijfwijzers, webteksten, polisvoorwaarden en rapporten. Maar het komt ook weleens voor dat ik speeches, socialmediaberichten, persberichten of nieuwsbrieven schrijf. Best uiteenlopend dus!”
“Klanten stellen me bijvoorbeeld dit soort vragen:
Kun je onze polisvoorwaarden herschrijven naar begrijpelijke taal, zodat we er minder vragen over krijgen van onze klanten?
Kun je webteksten voor ons schrijven die leuk zijn om te lezen én die goed gevonden worden in Google?
Kun je 120 standaardbrieven herschrijven naar heldere taal? En kun je er daarbij voor zorgen dat ze aansluiten bij onze kernwaarden?
We willen onze schrijfafspraken graag vastleggen in een schrijfwijzer, zodat we allemaal op een eenduidige manier communiceren. Kun je die voor ons maken?”
“Eerst vertelt de adviseur mij meer over de tekstklus en de wensen van de klant. Daarna verdiep ik me zelf in de klant en bel ik hem voor meer informatie. Tijdens het gesprek stel ik inhoudelijke vragen over de tekst. We bespreken de kernwaarden zodat ik die in de tekst kan verwerken. En we stemmen een planning af. Bij grote klussen bespreek ik dit soort dingen tijdens een afspraak. Daarna is het schrijven, schrijven, schrijven geblazen. En tussendoor schakelen met de klant als dat nodig is. Is mijn tekst af? Dan stuur ik de 1e versie naar hem op. Meestal komen daar nog wel wat opmerkingen op. En die verwerk ik totdat de tekst goed is.”
“Jazeker! Sowieso bij grote projecten. Bij het herschrijven van polisvoorwaarden of een groot aantal standaardbrieven heb je bijvoorbeeld reviewsessies met de klant waarin je je teksten bespreekt. Je hebt dan met verschillende partijen te maken die een tekst goed moeten keuren. Bijvoorbeeld met productkenners die inhoudelijk verstand hebben van het product. Met juristen die controleren of de teksten juridisch waterdicht zijn. En met communicatiemedewerkers die kijken of de schrijfstijl overeenkomt met hoe de organisatie normaalgesproken communiceert. Het is dus belangrijk dat je bij het schrijven rekening houdt met verschillende partijen. Maar daarbij nooit de lezer uit het oog verliest!”
“Dat ook! Soms heeft een klant zoveel overleg nodig dat het makkelijker is als je een bepaalde periode bij hem op kantoor werkt. Je wordt dan dus gedetacheerd. Zelf vind ik dat fantastisch, omdat dit het werk heel afwisselend maakt. En je klanten op die manier écht goed leert kennen.”
“De afwisseling. Dat je het ene moment bij Loo van Eck zit voor allerlei klussen. En het andere moment bij de klant. En daarnaast zijn de mensen bij LVE, en dan vooral mijn team, ook gewoon heel leuk! Dus het is ook heel fijn om bij LVE op kantoor te werken.”
“Als je je lange tijd kunt concentreren op een tekst. Van een leuke puzzel houdt (want dat is het structureren van teksten soms echt). De wensen van de klant kunt vertalen naar een tekst. De lezer van een tekst nooit uit het oog verliest. Zelfstandig kunt werken. Goed kunt luisteren. Goed door kunt vragen. Flexibel bent. Zelf je planning goed in de gaten kunt houden. Advies kunt geven over tekst. En natuurlijk een echte taalfreak bent :).”
Blijf op de hoogte van de laatste blogs en beste schrijf- en spreektechnieken.
“Rikke-tikke-tik, mijn computer en ik. Ik kijk naar het scherm met een kennersblik. Ik weet wat ik doe, dat zie je in een ogenblik.”
Lees meerLees hoe je als copywriter een tekst schrijft die kan wedijveren met een schattig poesje dat op de rug van een labrador zit.
Lees meerKorter is meestal krachtiger. Dus bekijk de boodschap van iedere zin. En schrap alles wat overbodig is.
Lees meerLoo van Eck en Babbage Company slaan de handen ineen en zijn vanaf 1 september 2023 als groep een nieuwe fase ingegaan. Samen gaan we bouwen aan het grootste communicatiebedrijf van Nederland. Ons bedrijf blijft, net als Babbage Company, wel gewoon zelfstandig opereren onder de eigen naam. De komende periode onderzoeken we op welke gebieden […]
Lees meerNa 40 jaar is oprichter Hans van Eck op 1 september 2023 bij ons bedrijf gestopt. Hij startte ons bedrijf samen met Gijs van ’t Loo in 1983. Zij waren ervan overtuigd dat bedrijven konden profiteren van wat ze hadden geleerd tijdens hun studie Taalbeheersing. Hun intuïtie bleek juist. Zowel commerciële bedrijven als overheidsinstanties bleken […]
Lees meerIs het beide of beiden? Alle of allen, sommige of sommigen en andere of anderen? Je leest de regels in dit artikel.
Lees meer